Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
aaha [44]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Lip-profession | | → Next Ruku|
Translation:They thus try to deceive Allah and the Believers, but they succeed in deceiving none except themselves and they realize it not.
Translit: YukhaadiAAoona Allaaha waallatheena Aamanoo wamaa yakhdaAAoona illaa anfusahum wamaa yashAAuroona
Segments
0 YukhaadiAAoonaYukhaadi`uwna
1 AllaahaAllaaha
2 waallatheenawaallathiyna
3 AamanooAamanuw
4 wamaawamaa
5 yakhdaAAoonayakhda`uwna
6 illaa | إِلَّاَ | unless, if not, except, save Combined Particles illaa
7 anfusahumanfusahum
8 wamaawamaa
9 yashAAuroonayash`uruwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 81 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. They grow in Hard-heartedness | | → Next Ruku|
Translation:Why will not the fire of Hell touch you? Whoever earns evil and becomes engrossed in sin shall be doomed to Hell and abide therein for ever.
Translit: Bala man kasaba sayyiatan waahatat bihi khateeatuhu faolaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona
Segments
0 Balathala
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 kasabakasaba
3 sayyiatansayyiatan
4 waahatatwaahatat
5 bihibihi
6 khateeatuhukhatiyatuhu
7 faolaikafaolaika
8 ashabuashabu
9 alnnarialnnari
10 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
11 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
12 khalidoonakhaliduwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 100 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. Their enmity to the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:Has it not always been so that every time they made a covenant, some of them set it aside? Nay, most of them never believe in it sincerely.
Translit: Awakullama AAahadoo AAahdan nabathahu fareequn minhum bal aktharuhum la yuminoona
Segments
0 AwakullamaAwakullama
1 AAahadoo`ahaduw
2 AAahdan`ahdan
3 nabathahunabathahu
4 fareequnfariyqun
5 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
6 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
7 aktharuhumaktharuhum
8 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
9 yuminoonayuminuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 177 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 22. Retaliation and Bequests | | → Next Ruku|
Translation:It is no virtue. That you turn your faces towards the east or the west, but virtue is that one should sincerely believe in Allah and the Last Day and the Angels and the Book and the Prophets and, out of His love, spend of ones choice wealth for relatives and orphans, for the needy and the wayfarer, for beggars and for the ransom of slaves, and establish the Salat and pay the Zakat. And the virtuous are those who keep their pledges when they make them and show fortitude in hardships and adversity and in the struggle between the Truth and falsehood; such are the truthful people and such are the pious.
Translit: Laysa albirra an tuwalloo wujoohakum qibala almashriqi waalmaghribi walakinna albirra man amana biAllahi waalyawmi alakhiri waalmalaikati waalkitabi waalnnabiyyeena waata almala AAala hubbihi thawee alqurba waalyatama waalmasakeena waibna alssabeeli waalssaileena wafee alrriqabi waaqama alssalata waata alzzakata waalmoofoona biAAahdihim itha AAahadoo waalssabireena fee albasai waalddarrai waheena albasi olaika allatheena sadaqoo waolaika humu almuttaqoona
Segments
0 Laysashaysa
1 albirraalbirra
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
3 tuwallootuwalluw
4 wujoohakumwujuwhakum
5 qibala | قِبَلَ | in the presence of, before, near; in the direction of, toward |prep.| Combined Particles qibala
6 almashriqialmashriqi
7 waalmaghribiwaalmaghribi
8 walakinnawalakinna
9 albirraalbirra
10 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
11 amanaamana
12 biAllahibiAllahi
13 waalyawmiwaalyawmi
14 alakhirialakhiri
15 waalmalaikatiwaalmalaikati
16 waalkitabiwaalkitabi
17 waalnnabiyyeenawaalnnabiyyiyna
18 waatawaata
19 almalaalmala
20 AAala`ala
21 hubbihihubbihi
22 thaweethawiy
23 alqurbaalqurba
24 waalyatamawaalyatama
25 waalmasakeenawaalmasakiyna
26 waibnawaibna
27 alssabeelialssabiyli
28 waalssaileenawaalssailiyna
29 wafeewafiy
30 alrriqabialrriqabi
31 waaqamawaaqama
32 alssalataalssalata
33 waatawaata
34 alzzakataalzzakata
35 waalmoofoonawaalmuwfuwna
36 biAAahdihimbi`ahdihim
37 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
38 AAahadoo`ahaduw
39 waalssabireenawaalssabiriyna
40 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
41 albasaialbasai
42 waalddarraiwaalddarrai
43 waheenawahiyna
44 albasialbasi
45 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
46 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
47 sadaqoosadaquw
48 waolaikawaolaika
49 humuhumu
50 almuttaqoonaalmuttaquwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 233 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 30. Remarriage of Divorced Women and Widows | | → Next Ruku|
Translation:The (divorced) mothers shall suckle their children for two whole years, if the fathers desire the suckling to be completed. In that case the father of the child shall, in the fair known way, be responsible for their food and clothing. But none should be burdened with more than one can bear: neither the mother should be pressed unjustly (to accept unfair terms) just because she is the mother nor should the father be burdened just because he is the father. And the same responsibility for the maintenance of the mother devolves upon the father of the child and his heir. There is no harm if they wean the child by mutual consent and consultation. Moreover, there is no harm if you choose to give your children a suckle by a wet nurse, provided that you pay her fairly. Fear Allah and know it well that whatever you do is in the sight of Allah.
Translit: Waalwalidatu yurdiAAna awladahunna hawlayni kamilayni liman arada an yutimma alrradaAAata waAAala almawloodi lahu rizquhunna wakiswatuhunna bialmaAAroofi la tukallafu nafsun illa wusAAaha la tudarra walidatun biwaladiha wala mawloodun lahu biwaladihi waAAala alwarithi mithlu thalika fain arada fisalan AAan taradin minhuma watashawurin fala junaha AAalayhima wain aradtum an tastardiAAoo awladakum fala junaha AAalaykum itha sallamtum ma ataytum bialmaAAroofi waittaqoo Allaha waiAAlamoo anna Allaha
Segments
0 waalwalidatuWaalwalidatu
1 yurdiAAnayurdi`na
2 awladahunnaawladahunna
3 hawlaynihawlayni
4 kamilaynikamilayni
5 limanliman
6 aradaarada
7 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
8 yutimmayutimma
9 alrradaAAataalrrada`ata
10 waAAalawa`ala
11 almawloodialmawluwdi
12 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
13 rizquhunnarizquhunna
14 wakiswatuhunnawakiswatuhunna
15 bialmaAAroofibialma`ruwfi
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
17 tukallafutukallafu
18 nafsunnafsun
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
20 wusAAahawus`aha
21 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
22 tudarratudarra
23 walidatunwalidatun
24 biwaladihabiwaladiha
25 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
26 mawloodunmawluwdun
27 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
28 biwaladihibiwaladihi
29 waAAalawa`ala
30 alwarithialwarithi
31 mithlumithlu
32 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
33 fainfain
34 aradaarada
35 fisalanfisalan
36 AAan`an
37 taradintaradin
38 minhuma | مِنْهُمَ | from them Combined Particles minhuma
39 watashawurinwatashawurin
40 falafala
41 junahajunaha
42 AAalayhima`alayhima
43 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
44 aradtumaradtum
45 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
46 tastardiAAootastardi`uw
47 awladakumawladakum
48 falafala
49 junahajunaha
50 AAalaykum`alaykum
51 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
52 sallamtumsallamtum
53 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
54 ataytumataytum
55 bialmaAAroofibialma`ruwfi
56 waittaqoowaittaquw
57 AllahaAllaha
58 waiAAlamoowai`lamuw
59 annaanna
60 AllahaAllaha
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 275 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 38. Usury Prohibited | | → Next Ruku|
Translation:But those who devour interest become like the one whom Satan has bewitched and maddened by his touch. They have been condemned to this condition because they say, "Trade is just like interest”, whereas Allah has made trade lawful and interest unlawfu1. Henceforth, if one abstains from taking interest after receiving this admonition from his Lord, no legal action will be taken against him regarding the interest he had devoured before; his case shall ultimately go to Allah. But if one repeats the same crime after this, . he shall go to Hell, where he shall abide for ever.
Translit: Allatheena yakuloona alrriba la yaqoomoona illa kama yaqoomu allathee yatakhabbatuhu alshshaytanu mina almassi thalika biannahum qaloo innama albayAAu mithlu alrriba waahalla Allahu albayAAa waharrama alrriba faman jaahu mawAAithatun min rabbihi faintaha falahu ma salafa waamruhu ila Allahi waman AAada faolaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 yakuloonayakuluwna
2 alrribaalrriba
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
4 yaqoomoonayaquwmuwna
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
7 yaqoomuyaquwmu
8 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
9 yatakhabbatuhuyatakhabbatuhu
10 alshshaytanualshshaytanu
11 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
12 almassialmassi
13 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
14 biannahumbiannahum
15 qalooqaluw
16 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
17 albayAAualbay`u
18 mithlumithlu
19 alrribaalrriba
20 waahallawaahalla
21 AllahuAllahu
22 albayAAaalbay`a
23 waharramawaharrama
24 alrribaalrriba
25 famanfaman
26 jaahujaahu
27 mawAAithatunmaw`ithatun
28 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
29 rabbihirabbihi
30 faintahafaintaha
31 falahufalahu
32 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
33 salafasalafa
34 waamruhuwaamruhu
35 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
36 AllahiAllahi
37 wamanwaman
38 AAada`ada
39 faolaikafaolaika
40 ashabuashabu
41 alnnarialnnari
42 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
43 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
44 khalidoonakhaliduwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 286 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 40. Muslims Victory Sure | | → Next Ruku|
Translation:Allah does not burden any human being with a responsibility heavier than he can bear. Everyone will enjoy the fruit of the good that one has earned and shall suffer for the evil that one has committed. (O Believers, pray like this to Allah: ) "Our Lord, take us not to task if we forget and lapse into error inadvertently. Lord! lay not on us the kind of burdens that You had lain on the people before us.340 Lord, lay not on us the kind of burden that we have not the strength to bear. Be kind to us, forgive us and show mercy to us. You are our Protector : help us against the disbelievers."
Translit: La yukallifu Allahu nafsan illa wusAAaha laha ma kasabat waAAalayha ma iktasabat rabbana la tuakhithna in naseena aw akhtana rabbana wala tahmil AAalayna isran kama hamaltahu AAala allatheena min qablina rabbana wala tuhammilna ma la taqata lana bihi waoAAfu AAanna waighfir lana wairhamna anta mawlana faonsurna AAala alqawmi alkafireena
Segments
0 Lasha
1 yukallifuyukallifu
2 AllahuAllahu
3 nafsannafsan
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 wusAAahawus`aha
6 laha | لَهَا | for her Combined Particles laha
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 kasabatkasabat
9 waAAalayhawa`alayha
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 iktasabatiktasabat
12 rabbanarabbana
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 tuakhithnatuakhithna
15 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
16 naseenanasiyna
17 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
18 akhtanaakhtana
19 rabbanarabbana
20 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
21 tahmiltahmil
22 AAalayna`alayna
23 isranisran
24 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
25 hamaltahuhamaltahu
26 AAala`ala
27 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
28 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
29 qablina | قَبْلِنَا | before us Combined Particles qablina
30 rabbanarabbana
31 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
32 tuhammilnatuhammilna
33 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
34 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
35 taqatataqata
36 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
37 bihibihi
38 waoAAfuwao`fu
39 AAanna`anna
40 waighfirwaighfir
41 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
42 wairhamnawairhamna
43 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
44 mawlanamawlana
45 faonsurnafaonsurna
46 AAala`ala
47 alqawmialqawmi
48 alkafireenaalkafiriyna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Mockers | | → Next Ruku|
Translation:The Jews say that the hands of Allah are chained Nay chained indeed are their own hands and accursed they have become because of the blasphemy they utter Allahs hands are free and He expends in whatever way He wills. The fact is that the Message which has been sent down to you from your Lord has rather increased the rebellion and disbelief of many of them: (as a consequence of this) We have cast between them enmity and hatred till the Day of Resurrection. Whenever they kindle the fire of war, Allah extinguishes it; now they are striving to spread mischief in the world but Allah does not like the mischief makers.
Translit: Waqalati alyahoodu yadu Allahi maghloolatun ghullat aydeehim waluAAinoo bima qaloo bal yadahu mabsootatani yunfiqu kayfa yashao walayazeedanna katheeran minhum ma onzila ilayka min rabbika tughyanan wakufran waalqayna baynahumu alAAadawata waalbaghdaa ila yawmi alqiyamati kullama awqadoo naran lilharbi atfaaha Allahu wayasAAawna fee alardi fasadan waAllahu la yuhibbu almufsideena
Segments
0 waqalatiWaqalati
1 alyahoodualyahuwdu
2 yaduyadu
3 AllahiAllahi
4 maghloolatunmaghluwlatun
5 ghullatghullat
6 aydeehimaydiyhim
7 waluAAinoowalu`inuw
8 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
9 qalooqaluw
10 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
11 yadahuyadahu
12 mabsootatanimabsuwtatani
13 yunfiquyunfiqu
14 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
15 yashaoyashao
16 walayazeedannawalayaziydanna
17 katheerankathiyran
18 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
20 onzilaonzila
21 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
23 rabbikarabbika
24 tughyanantughyanan
25 wakufranwakufran
26 waalqaynawaalqayna
27 baynahumu | بَيْنَهُمُ | between them Combined Particles baynahumu
28 alAAadawataal`adawata
29 waalbaghdaawaalbaghdaa
30 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
31 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles yawmi
32 alqiyamatialqiyamati
33 kullamakullama
34 awqadooawqaduw
35 narannaran
36 lilharbililharbi
37 atfaahaatfaaha
38 AllahuAllahu
39 wayasAAawnawayas`awna
40 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
41 alardialardi
42 fasadanfasadan
43 waAllahuwaAllahu
44 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
45 yuhibbuyuhibbu
46 almufsideenaalmufsidiyna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 102 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Some Directions for Muslims | | → Next Ruku|
Translation:Some people before you asked such questions : then they were involved in disbelief because of those very things.
Translit: Qad saalaha qawmun min qablikum thumma asbahoo biha kafireena
Segments
0 QadQad
1 saalahasaalaha
2 qawmunqawmun
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 qablikum | قَبْلِكُمْ | before you (masc. pl.) Combined Particles qablikum
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 asbahooasbahuw
7 bihabiha
8 kafireenakafiriyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 152 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Guiding Rules of Life | | → Next Ruku|
Translation:And He has enjoined:(6) that you should not go near the property of an orphan except in the best way, until he reaches his maturity.(7) and you should use a full measure and a just balance. We charge one only with that much responsibility that one can bear, (8) and whatever you say should be just, even if it is concerning your own relatives,(9) and you should fulfill your covenant with Allah. Allah has enjoined these things on you so that you may follow the admonition.
Translit: Wala taqraboo mala alyateemi illa biallatee hiya ahsanu hatta yablugha ashuddahu waawfoo alkayla waalmeezana bialqisti la nukallifu nafsan illa wusAAaha waitha qultum faiAAdiloo walaw kana tha qurba wabiAAahdi Allahi awfoo thalikum wassakum bihi laAAallakum tathakkaroona
Segments
0 walaWala
1 taqrabootaqrabuw
2 malamala
3 alyateemialyatiymi
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 biallateebiallatiy
6 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
7 ahsanuahsanu
8 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
9 yablughayablugha
10 ashuddahuashuddahu
11 waawfoowaawfuw
12 alkaylaalkayla
13 waalmeezanawaalmiyzana
14 bialqistibialqisti
15 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
16 nukallifunukallifu
17 nafsannafsan
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 wusAAahawus`aha
20 waithawaitha
21 qultumqultum
22 faiAAdiloofai`diluw
23 walawwalaw
24 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
25 tha | ذَا | the Combined Particles tha
26 qurbaqurba
27 wabiAAahdiwabi`ahdi
28 AllahiAllahi
29 awfooawfuw
30 thalikumthalikum
31 wassakumwassakum
32 bihibihi
33 laAAallakumla`allakum
34 tathakkaroonatathakkaruwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:There leave been many habitations which We destroyed. Our scourge came upon them all of a sudden at night or at a time during the day where they were taking rest.
Translit: Wakam min qaryatin ahlaknaha fajaaha basuna bayatan aw hum qailoona
Segments
0 wakamWakam
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 qaryatinqaryatin
3 ahlaknahaahlaknaha
4 fajaahafajaaha
5 basunabasuna
6 bayatanbayatan
7 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
8 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
9 qailoonaqailuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Those who accept the Message | | → Next Ruku|
Translation:But as to those who have believed in Our Revelations and done good deeds,- and in this way We lay not on anyone a burden beyond ones capacity-they are worthy of Paradise, wherein they will abide for ever.
Translit: Waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati la nukallifu nafsan illa wusAAaha olaika ashabu aljannati hum feeha khalidoona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 amanooamanuw
2 waAAamiloowa`amiluw
3 alssalihatialssalihati
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 nukallifunukallifu
6 nafsannafsan
7 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
8 wusAAahawus`aha
9 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
10 ashabuashabu
11 aljannatialjannati
12 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
13 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
14 khalidoonakhaliduwna
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 56 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Enemys Strength Weakened | | → Next Ruku|
Translation:As regards those from among them with whom you made treaties and who violate them time after time and do not fear Allah in the least,
Translit: Allatheena AAahadta minhum thumma yanqudoona AAahdahum fee kulli marratin wahum la yattaqoona
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 AAahadta`ahadta
2 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
3 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
4 yanqudoonayanquduwna
5 AAahdahum`ahdahum
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
8 marratinmarratin
9 wahumwahum
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
11 yattaqoonayattaquwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 1 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Declaration of Immunity | | → Next Ruku|
Translation:This is a declaration of immunity (from obligations) by Allah and His Messenger to those mushriks with whom you had made treaties:
Translit: Baraatun mina Allahi warasoolihi ila allatheena AAahadtum mina almushrikeena
Segments
0 Baraatuntharaatun
1 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
2 AllahiAllahi
3 warasoolihiwarasuwlihi
4 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
5 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
6 AAahadtum`ahadtum
7 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
8 almushrikeenaalmushrikiyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Declaration of Immunity | | → Next Ruku|
Translation:excepting those mushriks with whom you made treaties. and who afterwards did not violate these in the least nor did they give help to anyone against you; so you also should observe the treaties with such people in accordance with their terms, for Allah loves the pious people.
Translit: Illa allatheena AAahadtum mina almushrikeena thumma lam yanqusookum shayan walam yuthahiroo AAalaykum ahadan faatimmoo ilayhim AAahdahum ila muddatihim inna Allaha yuhibbu almuttaqeena
Segments
0 IllaIlla
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 AAahadtum`ahadtum
3 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
4 almushrikeenaalmushrikiyna
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
7 yanqusookumyanqusuwkum
8 shayanshayan
9 walamwalam
10 yuthahirooyuthahiruw
11 AAalaykum`alaykum
12 ahadanahadan
13 faatimmoofaatimmuw
14 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
15 AAahdahum`ahdahum
16 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
17 muddatihimmuddatihim
18 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
19 AllahaAllaha
20 yuhibbuyuhibbu
21 almuttaqeenaalmuttaqiyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Reasons for the Immunity | | → Next Ruku|
Translation:How shall a treaty with these mushriks be regarded as abiding by Allah and His Messenger? -excepting those with whom you made a treaty at the Masjid-i-Haram: so long as they behave rightly with you, you also should behave rightly with them, for Allah loves the righteous people.-
Translit: Kayfa yakoonu lilmushrikeena AAahdun AAinda Allahi waAAinda rasoolihi illa allatheena AAahadtum AAinda almasjidi alharami fama istaqamoo lakum faistaqeemoo lahum inna Allaha yuhibbu almuttaqeena
Segments
0 Kayfakhayfa
1 yakoonuyakuwnu
2 lilmushrikeenalilmushrikiyna
3 AAahdun`ahdun
4 AAinda`inda
5 AllahiAllahi
6 waAAindawa`inda
7 rasoolihirasuwlihi
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
10 AAahadtum`ahadtum
11 AAinda`inda
12 almasjidialmasjidi
13 alharamialharami
14 famafama
15 istaqamooistaqamuw
16 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
17 faistaqeemoofaistaqiymuw
18 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
19 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
20 AllahaAllaha
21 yuhibbuyuhibbu
22 almuttaqeenaalmuttaqiyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:There are some among them, who made this covenant with Allah: If He gives us of His bounty, we will disburse charity and lead a righteous life."
Translit: Waminhum man AAahada Allaha lain atana min fadlihi lanassaddaqanna walanakoonanna mina alssaliheena
Segments
0 waminhumWaminhum
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 AAahada`ahada
3 AllahaAllaha
4 lain | لَئِنْ | lain Combined Particles lain
5 atanaatana
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 fadlihifadlihi
8 lanassaddaqannalanassaddaqanna
9 walanakoonannawalanakuwnanna
10 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
11 alssaliheenaalssalihiyna
| | Yunus | Pre Ayat ← 98 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Warning benefits the Heedful | | → Next Ruku|
Translation:Then, is there any instance of a habitation that, seeing the torment, accepted the faith and that faith profited it? (There is no instance of this) except that of Jonahs people. When they believed, We warded off the torment of ignominy from them in this worldly life and allowed them to make use of the things of life for a while.
Translit: Falawla kanat qaryatun amanat fanafaAAaha eemanuha illa qawma yoonusa lamma amanoo kashafna AAanhum AAathaba alkhizyi fee alhayati alddunya wamattaAAnahum ila heenin
Segments
0 Falawlathalawla
1 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
2 qaryatunqaryatun
3 amanatamanat
4 fanafaAAahafanafa`aha
5 eemanuhaiymanuha
6 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
7 qawmaqawma
8 yoonusayuwnusa
9 lamma | لَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles lamma
10 amanooamanuw
11 kashafnakashafna
12 AAanhum`anhum
13 AAathaba`athaba
14 alkhizyialkhizyi
15 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
16 alhayatialhayati
17 alddunyaalddunya
18 wamattaAAnahumwamatta`nahum
19 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
20 heeninhiynin
| | Hud | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Warning | | → Next Ruku|
Translation:There is no moving creature on the earth whose sustenance does not depend on Allah: He knows its dwelling place and its repository. Everything has been recorded in an open register.
Translit: Wama min dabbatin fee alardi illa AAala Allahi rizquha wayaAAlamu mustaqarraha wamustawdaAAaha kullun fee kitabin mubeenin
Segments
0 wamaWama
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 dabbatindabbatin
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alardialardi
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 AAala`ala
7 AllahiAllahi
8 rizquharizquha
9 wayaAAlamuwaya`lamu
10 mustaqarrahamustaqarraha
11 wamustawdaAAahawamustawda`aha
12 kullun | كُلٌّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullun
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 kitabinkitabin
15 mubeeninmubiynin
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Mans injustice in rejecting Truth | | → Next Ruku|
Translation:You have seen those people who repaid the bounty of Allah with ingratitude and hurled their people (along with themselves) into the abode of perdition-
Translit: Alam tara ila allatheena baddaloo niAAmata Allahi kufran waahalloo qawmahum dara albawari
Segments
0 AlamAlam
1 taratara
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 baddaloobaddaluw
5 niAAmatani`mata
6 AllahiAllahi
7 kufrankufran
8 waahalloowaahalluw
9 qawmahumqawmahum
10 daradara
11 albawarialbawari
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Revelation enjoins Good | | → Next Ruku|
Translation:Fulfill your covenant with Allah when you have made a Covenant with Him, and do not break your oaths after they have been confirmed and you have made Allah your witness. Allah is fully aware of all your actions.
Translit: Waawfoo biAAahdi Allahi itha AAahadtum wala tanqudoo alaymana baAAda tawkeediha waqad jaAAaltumu Allaha AAalaykum kafeelan inna Allaha yaAAlamu ma tafAAaloona
Segments
0 waawfooWaawfuw
1 biAAahdibi`ahdi
2 AllahiAllahi
3 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
4 AAahadtum`ahadtum
5 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
6 tanqudootanquduw
7 alaymanaalaymana
8 baAAdaba`da
9 tawkeedihatawkiydiha
10 waqadwaqad
11 jaAAaltumuja`altumu
12 AllahaAllaha
13 AAalaykum`alaykum
14 kafeelankafiylan
15 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
16 AllahaAllaha
17 yaAAlamuya`lamu
18 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
19 tafAAaloonataf`aluwna
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Every deed has a consequence | | → Next Ruku|
Translation:Behold! We have created day and night as two signs: We have deprived the sign of night of light and made the sign of day bright to enable you to seek bounty of your Lord and to reckon months and years. Thus We have made everything manifestly distinct.
Translit: WajaAAalna allayla waalnnahara ayatayni famahawna ayata allayli wajaAAalna ayata alnnahari mubsiratan litabtaghoo fadlan min rabbikum walitaAAlamoo AAadada alssineena waalhisaba wakulla shayin fassalnahu tafseelan
Segments
0 wajaAAalnaWaja`alna
1 allaylaallayla
2 waalnnaharawaalnnahara
3 ayatayniayatayni
4 famahawnafamahawna
5 ayataayata
6 allayliallayli
7 wajaAAalnawaja`alna
8 ayataayata
9 alnnaharialnnahari
10 mubsiratanmubsiratan
11 litabtaghoolitabtaghuw
12 fadlanfadlan
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
14 rabbikumrabbikum
15 walitaAAlamoowalita`lamuw
16 AAadada`adada
17 alssineenaalssiniyna
18 waalhisabawaalhisaba
19 wakullawakulla
20 shayinshayin
21 fassalnahufassalnahu
22 tafseelantafsiylan
| | Maryam | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Mary and Jesus | | → Next Ruku|
Translation:Then the throes of childbirth urged her to take shelter under a date palm. There she began to cry, "Oh! would that I had died before this and sunk into oblivion.”
Translit: Faajaaha almakhadu ila jithAAi alnnakhlati qalat ya laytanee mittu qabla hatha wakuntu nasyan mansiyyan
Segments
0 Faajaahathaajaaha
1 almakhadualmakhadu
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 jithAAijith`i
4 alnnakhlatialnnakhlati
5 qalatqalat
6 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
7 laytaneelaytaniy
8 mittumittu
9 qabla | قَبلََ | before Combined Particles qabla
10 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
11 wakuntu كُنْتُ | was Kana Perfectwakuntu
12 nasyannasyan
13 mansiyyanmansiyyan
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:We do not burden anyone with more than he can bear. And We have a book which tells accurately (about everyone), and the people will in no case be treated unjustly.
Translit: Wala nukallifu nafsan illa wusAAaha waladayna kitabun yantiqu bialhaqqi wahum la yuthlamoona
Segments
0 walaWala
1 nukallifunukallifu
2 nafsannafsan
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 wusAAahawus`aha
5 waladaynawaladayna
6 kitabunkitabun
7 yantiquyantiqu
8 bialhaqqibialhaqqi
9 wahumwahum
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
11 yuthlamoonayuthlamuwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Reference to Moses History | | → Next Ruku|
Translation:"When he came to it, a voice called out, "Blessed is He Who is in the fire and the one who is around it. Glorified is Allah, Lord of the worlds.
Translit: Falamma jaaha noodiya an boorika man fee alnnari waman hawlaha wasubhana Allahi rabbi alAAalameena
Segments
0 Falammathalamma
1 jaahajaaha
2 noodiyanuwdiya
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 boorikabuwrika
5 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 alnnarialnnari
8 wamanwaman
9 hawlaha | حَوْلَهَا | around her Combined Particles hawlaha
10 wasubhanawasubhana
11 AllahiAllahi
12 rabbirabbi
13 alAAalameenaal`alamiyna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Reference to Moses History | | → Next Ruku|
Translation:Just cast down your staff." No sooner did Moses see the staff writhing like a snake than he turned about and fled, without even looking behind. "O Moses fear not: the Messengers never feel afraid in My Presence,
Translit: Waalqi AAasaka falamma raaha tahtazzu kaannaha jannun walla mudbiran walam yuAAaqqib ya moosa la takhaf innee la yakhafu ladayya almursaloona
Segments
0 waalqiWaalqi
1 AAasaka`asaka
2 falammafalamma
3 raaharaaha
4 tahtazzutahtazzu
5 kaannaha | كَأَنَّهَا | as if she Combined Particles kaannaha
6 jannunjannun
7 wallawalla
8 mudbiranmudbiran
9 walamwalam
10 yuAAaqqibyu`aqqib
11 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
12 moosamuwsa
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 takhaftakhaf
15 inneeinniy
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
17 yakhafuyakhafu
18 ladayya | لَدَيَّ | by me Combined Particles ladayya
19 almursaloonaalmursaluwna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:And (it was commanded), "Cast down your staff." When Moses saw that the staff was writhing like a snake, he turned about and fled and did not even look behind. (It was said,) "Moses, come back and have no fear: you are quite safe.
Translit: Waan alqi AAasaka falamma raaha tahtazzu kaannaha jannun walla mudbiran walam yuAAaqqib ya moosa aqbil wala takhaf innaka mina alamineena
Segments
0 waanWaan
1 alqialqi
2 AAasaka`asaka
3 falammafalamma
4 raaharaaha
5 tahtazzutahtazzu
6 kaannaha | كَأَنَّهَا | as if she Combined Particles kaannaha
7 jannunjannun
8 wallawalla
9 mudbiranmudbiran
10 walamwalam
11 yuAAaqqibyu`aqqib
12 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
13 moosamuwsa
14 aqbilaqbil
15 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
16 takhaftakhaf
17 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
18 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
19 alamineenaalaminiyna
| | Luqman | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Believers will be Successful | | → Next Ruku|
Translation:And there is among the men such a one also, who buys alluring tales so that he may lead the people astray from Allah's Way, without any knowledge, and make a mockery of the invitation to it. For such people there is a disgraceful torment.
Translit: Wamina alnnasi man yashtaree lahwa alhadeethi liyudilla AAan sabeeli Allahi bighayri AAilmin wayattakhithaha huzuwan olaika lahum AAathabun muheenun
Segments
0 waminaWamina
1 alnnasialnnasi
2 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
3 yashtareeyashtariy
4 lahwalahwa
5 alhadeethialhadiythi
6 liyudillaliyudilla
7 AAan`an
8 sabeelisabiyli
9 AllahiAllahi
10 bighayribighayri
11 AAilmin`ilmin
12 wayattakhithahawayattakhithaha
13 huzuwanhuzuwan
14 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
15 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
16 AAathabun`athabun
17 muheenunmuhiynun
| | Luqman | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Believers will be Successful | | → Next Ruku|
Translation:When Our Revelations are recited to huh, he turns his face away disdainfully as though he did not hear theta, as though his ears were deaf. Well, give him the good news of a painful torment.
Translit: Waitha tutla AAalayhi ayatuna walla mustakbiran kaan lam yasmaAAha kaanna fee othunayhi waqran fabashshirhu biAAathabin aleemin
Segments
0 waithaWaitha
1 tutlatutla
2 AAalayhi`alayhi
3 ayatunaayatuna
4 wallawalla
5 mustakbiranmustakbiran
6 kaankaan
7 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
8 yasmaAAhayasma`ha
9 kaanna | كَأَنَّ | as if; it is (was) as if Combined Particles kaanna
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 othunayhiothunayhi
12 waqranwaqran
13 fabashshirhufabashshirhu
14 biAAathabinbi`athabin
15 aleeminaliymin
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Allies Attack on Madinah | | → Next Ruku|
Translation:hey had indeed already made a pledge with Allah that they would not show their backs; and the pledge made with Allah had to be questioned.
Translit: Walaqad kanoo AAahadoo Allaha min qablu la yuwalloona aladbara wakana AAahdu Allahi masoolan
Segments
0 walaqadWalaqad
1 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
2 AAahadoo`ahaduw
3 AllahaAllaha
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
6 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
7 yuwalloonayuwalluwna
8 aladbaraaladbara
9 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
10 AAahdu`ahdu
11 AllahiAllahi
12 masoolanmasuwlan
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Allies Flight: Quraizah punished | | → Next Ruku|
Translation:There are among the believers those who have been true in their pledge to Allah: some one of them has fulfilled his vow, and some other is waiting for it, they have made no change in their attitude.
Translit: Mina almumineena rijalun sadaqoo ma AAahadoo Allaha AAalayhi faminhum man qada nahbahu waminhum man yantathiru wama baddaloo tabdeelan
Segments
0 MinaMina
1 almumineenaalmuminiyna
2 rijalunrijalun
3 sadaqoosadaquw
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 AAahadoo`ahaduw
6 AllahaAllaha
7 AAalayhi`alayhi
8 faminhumfaminhum
9 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
10 qada | قَدَْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qada
11 nahbahunahbahu
12 waminhumwaminhum
13 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
14 yantathiruyantathiru
15 wamawama
16 baddaloobaddaluw
17 tabdeelantabdiylan
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Prophets Domestic Simplicity | | → Next Ruku|
Translation:
Translit: Ya nisaa alnnabiyyi lastunna kaahadin mina alnnisai ini ittaqaytunna fala takhdaAAna bialqawli fayatmaAAa allathee fee qalbihi maradun waqulna qawlan maAAroofan
Segments
0 YaYa
1 nisaanisaa
2 alnnabiyyialnnabiyyi
3 lastunna | لَسْتِ| you were not Kana Sisterslastunna
4 kaahadinkaahadin
5 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
6 alnnisaialnnisai
7 ini | إِنِْ | in; at; on |prep.| Combined Particles ini
8 ittaqaytunnaittaqaytunna
9 falafala
10 takhdaAAnatakhda`na
11 bialqawlibialqawli
12 fayatmaAAafayatma`a
13 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
14 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
15 qalbihiqalbihi
16 maradunmaradun
17 waqulnawaqulna
18 qawlanqawlan
19 maAAroofanma`ruwfan
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Confirmation of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:Tell them, for instance, the story of the people of the habitation when the Messengers came to it.
Translit: Waidrib lahum mathalan ashaba alqaryati ith jaaha almursaloona
Segments
0 waidribWaidrib
1 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
2 mathalanmathalan
3 ashabaashaba
4 alqaryatialqaryati
5 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
6 jaahajaaha
7 almursaloonaalmursaluwna
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Reward and Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Children of Adam, did I not enjoin on you not to worship Satan, who is your open enemy,
Translit: Alam aAAhad ilaykum ya banee adama an la taAAbudoo alshshaytana innahu lakum AAaduwwun mubeenun
Segments
0 AlamAlam
1 aAAhada`had
2 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykum
3 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
4 baneebaniy
5 adamaadama
6 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
8 taAAbudoota`buduw
9 alshshaytanaalshshaytana
10 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
11 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
12 AAaduwwun`aduwwun
13 mubeenunmubiynun
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 79 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. The Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:Tell him, "He Who created them in the first instance will give them life again: He is skilled at every kind of creation.
Translit: Qul yuhyeeha allathee anshaaha awwala marratin wahuwa bikulli khalqin AAaleemun
Segments
0 QulQul
1 yuhyeehayuhyiyha
2 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
3 anshaahaanshaaha
Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

4 awwala | Ordinal Number: awwala | | firstawwala
5 marratinmarratin
6 wahuwawahuwa
7 bikullibikulli
8 khalqinkhalqin
9 AAaleemun`aliymun
| | Al-Jathiya | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Denial of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:before whom the Revelations of Allah are recited and he hears them, yet he persists in his disbelief arrogantly as if he never heard them. Give such a one the good news of a painful torment.
Translit: YasmaAAu ayati Allahi tutla AAalayhi thumma yusirru mustakbiran kaan lam yasmaAAha fabashshirhu biAAathabin aleemin
Segments
0 YasmaAAuYasma`u
1 ayatiayati
2 AllahiAllahi
3 tutlatutla
4 AAalayhi`alayhi
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 yusirruyusirru
7 mustakbiranmustakbiran
8 kaankaan
9 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
10 yasmaAAhayasma`ha
11 fabashshirhufabashshirhu
12 biAAathabinbi`athabin
13 aleeminaliymin
| | Al-Jathiya | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth of the Revelation | | → Next Ruku|
Translation:After this We have set you,O Prophet, upon a clear highway (of the Shari `ah) concerning religion. So follow it, and do not follow the lusts of those who have no knowledge.
Translit: Thumma jaAAalnaka AAala shareeAAatin mina alamri faittabiAAha wala tattabiAA ahwaa allatheena la yaAAlamoona
Segments
0 ThummaThumma
1 jaAAalnakaja`alnaka
2 AAala`ala
3 shareeAAatinshariy`atin
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alamrialamri
6 faittabiAAhafaittabi`ha
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 tattabiAAtattabi`
9 ahwaaahwaa
10 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
11 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
12 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Al-Fath | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Hudaibiyah Truce - a Victory | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, those who were swearing allegiance to you, were indeed swearing allegiance to Allah. Allah"s hand was over their hands. Now whosoever breaks this pledge breaks it at his own peril, and whosoever keeps his pledge that he has made with Allah, Allah will soon grant him a great reward.
Translit: Inna allatheena yubayiAAoonaka innama yubayiAAoona Allaha yadu Allahi fawqa aydeehim faman nakatha fainnama yankuthu AAala nafsihi waman awfa bima AAahada AAalayhu Allaha fasayuteehi ajran AAatheeman
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 yubayiAAoonakayubayi`uwnaka
3 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
4 yubayiAAoonayubayi`uwna
5 AllahaAllaha
6 yaduyadu
7 AllahiAllahi
8 fawqa | فَوْقَ | up, upstairs, on top, above, over; on, on top of; beyond, more than |adv.| Combined Particles fawqa
9 aydeehimaydiyhim
10 famanfaman
11 nakathanakatha
12 fainnamafainnama
13 yankuthuyankuthu
14 AAala`ala
15 nafsihinafsihi
16 wamanwaman
17 awfaawfa
18 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
19 AAahada`ahada
20 AAalayhu`alayhu
21 AllahaAllaha
22 fasayuteehifasayutiyhi
23 ajranajran
24 AAatheeman`athiyman
| | Qaaf | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:Every person has come in a state that there is a driver with him and a witness.
Translit: Wajaat kullu nafsin maAAaha saiqun washaheedun
Segments
0 wajaatWajaat
1 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
2 nafsinnafsin
3 maAAahama`aha
4 saiqunsaiqun
5 washaheedunwashahiydun
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Divine Beneficence | | → Next Ruku|
Translation:He raised the heaven high and set the balance.
Translit: Waalssamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezana
Segments
0 waalssamaaWaalssamaa
1 rafaAAaharafa`aha
2 wawadaAAawawada`a
3 almeezanaalmiyzana
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Divine Beneficence | | → Next Ruku|
Translation:He set the earth for all creatures,
Translit: Waalarda wadaAAaha lilanami
Segments
0 waalardaWaalarda
1 wadaAAahawada`aha
2 lilanamililanami
| | Al-Hadid | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Truth shall be established | | → Next Ruku|
Translation:No affliction befalls in the earth or in your own selves, which We have not recorded in a Book before bringing it into being. This is an easy thing for Allah,
Translit: Ma asaba min museebatin fee alardi wala fee anfusikum illa fee kitabin min qabli an nabraaha inna thalika AAala Allahi yaseerun
Segments
0 MaMa
1 asabaasaba
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 museebatinmusiybatin
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 alardialardi
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 anfusikumanfusikum
9 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 kitabinkitabin
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 qabli | قَبلَِ | before Combined Particles qabli
14 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
15 nabraahanabraaha
16 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
17 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
18 AAala`ala
19 AllahiAllahi
20 yaseerunyasiyrun
| | At-Tahrem | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Prophets Domestic Relations | | → Next Ruku|
Translation:(And this also is noteworthy that) the Prophet had confided a matter to a wife in secret. Then, when she disclosed the secret (to another), and Allah informed the Prophet (of the disclosure of the secret), the Prophet made known (to the wife) part of it and overlooked part of it. So when the Prophet told her (of the disclosure), she asked, "Who informed you of this?" The Prophet said, "I was informed by Him Who knows everything and is All-Aware."
Translit: Waith asarra alnnabiyyu ila baAAdi azwajihi hadeethan falamma nabbaat bihi waathharahu Allahu AAalayhi AAarrafa baAAdahu waaAArada AAan baAAdin falamma nabbaaha bihi qalat man anbaaka hatha qala nabbaaniya alAAaleemu alkhabeeru
Segments
0 waithWaith
1 asarraasarra
2 alnnabiyyualnnabiyyu
3 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
4 baAAdiba`di
5 azwajihiazwajihi
6 hadeethanhadiythan
7 falammafalamma
8 nabbaatnabbaat
9 bihibihi
10 waathharahuwaathharahu
11 AllahuAllahu
12 AAalayhi`alayhi
13 AAarrafa`arrafa
14 baAAdahuba`dahu
15 waaAAradawaa`rada
16 AAan`an
17 baAAdinba`din
18 falammafalamma
19 nabbaahanabbaaha
20 bihibihi
21 qalatqalat
22 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
23 anbaakaanbaaka
24 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
25 qalaqala
26 nabbaaniyanabbaaniya
27 alAAaleemual`aliymu
28 alkhabeerualkhabiyru
| | Al-Jinn | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Protection of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:that He may know that they have truly delivered the messages of their Lord. And He encompasses all their surroundings and keeps a count of each and every thing.
Translit: LiyaAAlama an qad ablaghoo risalati rabbihim waahata bima ladayhim waahsa kulla shayin AAadadan
Segments
0 LiyaAAlamashiya`lama
1 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
2 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
3 ablaghooablaghuw
4 risalatirisalati
5 rabbihimrabbihim
6 waahatawaahata
7 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
8 ladayhim | لَدَيْهِمْ | by them Combined Particles ladayhim
9 waahsawaahsa
10 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
11 shayinshayin
12 AAadadan`adadan
| | An-Naziaat | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Consequences of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:He brought out its water and its pasture,
Translit: Akhraja minha maaha wamarAAaha
Segments
0 AkhrajaAkhraja
1 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
2 maahamaaha
3 wamarAAahawamar`aha